Language is communication; it is dialogue and connection.
What happens when two people speak different languages? In order to understand and communicate with each other, they have to rely on the trusted intercession of a third party. In fact, reliability is the key word here, and only a professional interpreter knows and understands the cultural differences and specific demands of each case, and is ready to rise to the occasion as effectively as possible.
What interpreting services do I provide?
Consecutive interpreting
The main feature of consecutive interpreting is that the interpreter takes notes as the speaker is talking and translates in short intervals.
What happens in practice
The interpreter sits next to the speaker, listens, then translates into the other language, usually with the help of notes. The speaker pauses for short breaks of varying length, depending on the specific demands of the situation, to allow the interpreter to translate.
When is consecutive interpreting useful?
Consecutive interpreting is especially useful for bilateral meetings, press conferences and short presentations.
Do you need a professional consecutive interpreting service?
Dialogue or liaison interpreting
In this type of assignment, the interpreter also acts as a language mediator between the two parties.
What happens in practice
The interpreter liaises between two speakers and acts as a communication filter. During dialogue or liaison interpreting, the interpreter translates the dialogue between the parties, memorizing short sections of conversation and interacting in two languages at the same time
When is dialogue or liaison interpreting useful?
Dialogue or liaison interpreting is required in particular for business meetings, negotiations, bilateral interviews, trade fairs and events in the healthcare, social care, educational and legal sectors.
Do you need a professional dialogue or liaison interpreting service?
Simultaneous interpreting
This usually takes place in a soundproof booth, with two interpreters working alternately.
What happens in practice
The speaker talks into a microphone in the main meeting room, while the interpreter in the booth listens on headphones and translates simultaneously, again speaking into a microphone. Members of the audience select the language they want to listen to on the sound system next to them.
When is simultaneous interpreting useful?
Simultaneous interpreting is especially useful during conferences and lectures and for the activities of European and international institutions.
Do you need a simultaneous interpreter?
Telephone interpreting
Telephone interpreting is the latest addition to the field of interpreting, resulting from the needs of companies in today's market.
What happens in practice
Telephone interpreting is a form of remote interpreting which can take place during conference calls or videoconferences via telephone, Skype or other online platforms.
When is telephone interpreting useful?
There is increasing demand for telephone interpreting and it is mainly used in health and social care settings, market research and customer service.
Do you need a professional telephone interpreting service?
Whispered interpreting or Chuchotage
Whispered interpreting, also known as chuchotage, is similar to simultaneous interpreting, except that it involves no equipment like microphones or soundproof booths.
What happens in practice
The interpreter sits next to the person needing assistance and whispers the translation, almost simultaneously.
When is whispered interpreting (chuchotage) useful?
It is particularly useful during events such as training courses, talk shows and generally whenever small numbers of people need an interpreting service.
Do you need a professional whispered interpreting service?
Contact me
Do you need a language consultant for your business?
Contact me!